Resultats de la cerca frase exacta: 64

Criteris lingüístics
51. Noms referits a coses. Noms d'institucions, entitats, empreses i organismes  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'original i la màxima proximitat entre els textos de partida i els d'arribada. Per a aquest tipus de noms, els criteris de traducció més habituals són la traducció del nom pel seu equivalent lingüístic en la llengua d'arribada (Departament de Cultura per Departamento de Cultura) o bé pel seu equivalent [...]
52. Noms referits a llocs. Divisions territorials i accidents geogràfics  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
4.3.1. Estats, nacions i regions En general, els noms de tots els estats, nacions, comunitats autònomes, regions naturals o divisions administratives de caràcter regional van en la llengua del text i, per tant, són susceptibles de ser traduïts perquè majoritàriament tenen una forma tradicional en [...]
53. Annex 1  [PDF, 96 kB]
Font Guia d'usos no sexistes de la llengua
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Acord sobre l'ús no sexista de la llengua Aquest document és fruit de les reunions dutes a terme pel grup de treball que, a petició del GELA (Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades), es va constituir arran de la jornada «Visibilitzar o marcar», que va tenir lloc el 19 de març del 2010 a la [...]
54. Noms referits a llocs. Noms de poblacions  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Només es tradueixen en textos no oficials els noms de població que tenen una forma tradicional en la llengua d'arribada. En català: En castellà: Osca Huesca Lleida Lérida Còrdova Córdoba Pel que fa a la tradició de les formes castellanes dels topònims catalans, cal fer les consideracions que tot [...]
55. Documentació administrativa. La carta. Criteris generals de redacció  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
: presentació , desenvolupament i conclusió . Això vol dir, doncs, que abans de començar a redactar una carta, cal seleccionar la informació que ha d'incloure. Un cop seleccionada la informació i organitzada en blocs homogenis, cal triar aquells recursos de la llengua que faciliten la simplificació i la [...]
56. Funció distintiva. Noms propis referits a coses. Títols d'obres, publicacions, treballs, elements d'un web i xarxes socials  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
cursiva. Exemples: La febre d'or (novel·la) L'orfeneta de Menàrguens (novel·la) La ciutat cremada (obra cinematogràfica) Terra baixa (obra teatral) El desconsol (escultura) La vicaria (pintura) Diccionari general de la llengua catalana El més gran dels pecadors (disc) Publicacions periòdiques S'escriuen [...]
57. Funció distintiva. Noms propis referits a coses. Activitats educatives, científiques i socials  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
designació genèrica no forma part del nom propi, s'escriu amb minúscula. Exemples: el programa Erasmus el programa de cooperació Intercampus Nivells i certificats d'idiomes Els certificats que acrediten els nivells de llengua catalana, que es corresponen amb el Marc europeu comú de referència per a les [...]
58. Funció distintiva. Noms propis referits a coses. Noms de sistemes, xarxes i inventaris regulats  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
i mi nús c ul es CRI T ERI S LI N GÜ ÍS T I CS Inventari municipal de béns hem fet l'inventari dels mobles Catàleg de qualificacions professionals de Catalunya un catàleg comercial Registre de catalans i catalanes residents a l'exterior un registre de socis Cens d'entitats de foment de la llengua [...]
59. Funció distintiva. Noms propis referits a coses. Noms d'institucions, organismes i entitats  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
de Llengua) Designacions correferents Quan per designar una entitat o un organisme no es fan servir el nom o els noms que formen part de la seva designació oficial i s'hi fa referència per mitjà d'una denominació correferent o sinònima, s'escriuen amb minúscula tots els substantius i adjectius [...]
60. Noms referits a llocs. Toponímia urbana  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
forma específica tingui una forma tradicional en la llengua d'arribada. Recordem, però, que en un rètol d'una via pública i en els altres casos que abraça el Decret 78/1991, sobre l'ús de la toponímia, no ha d'aparèixer mai la forma traduïda; hi ha de constar la forma oficial. En català: En castellà: el [...]
Pàgines  6 / 7 
<< Anterior  Pàgina  1  2  3  4  5  6  7  Següent >>